思帝乡

思帝乡 韦庄 春日游, 杏花吹满头。 陌上谁家少年足风流? 妾拟将身嫁与一世休, 纵被无情弃, 不能羞。   Love-sickness Wei Zhuang Walking on a windy spring day, The Apricot flowers swing and fall on my head. Who is that charming young man on the pathway? Had every second of my life given to him, I might, Even if someday …

Continue reading

武夷山中, In the Wuyi Mountain

武夷山中,  In the Wuyi Mountain 谢枋得, Xie Fangde   十年无梦得还家,        It’s been ten years never dreamed of hometown, 独立青峰野水涯。        Standing alone at the green mountain by a river. 天地寂寥山雨歇,        The sky and ground are both in slience with no rain, 几生修得到梅花?        After how many lifetimes can it get a plum blossom?

生查子

生查子 欧阳修   去年元夜时, 花市灯如昼。 月上柳枝头, 人约黄昏后。   今年元夜时, 月与灯依旧。 不见去年人, 泪湿春衫袖。   Lantern Festival Day Once More Ou Yangxiu   On the last Lantern Festival day, Lanterns lighted up the night. The full moon climbed up a willow tree, You were there right beside me.   Another Lantern Festival …

Continue reading

舟夜书所见, What I Saw in One Night on Boat

舟夜书所见, What I Saw in One Night on Boat 查慎行, Zha Shenxing 月黑见渔灯,             You can see the light of a boat if there is no moon, 孤光一点萤。             It’s weak and alone. 微微风簇浪,             A little wave comes with the wind, 散作满河星。             Becoming stars full of the river.