辛夷坞, Magnolia Retreat

辛夷坞, Magnolia Retreat 王维, Wang Wei 木末芙蓉花,                The hibiscus are blooming in the tree, 山中发红萼。                Bloom in red in the mountain. 涧户寂无人,                No one lives in the house there, 纷纷开且落。                The flowers bloom,then fall.

梅花十首中一首, One of Ten Plum Blossom Poems

梅花十首中一首, One of Ten Plum Blossom Poems 叶小鸾, Ye Xiaoluan   瘦影横窗乱月明,       The shadow on the window messed the moonlight, 梦回纸帐暗香萦。       Dreaming about the old place and bed. 无端一夜高楼笛,       Someone is fluting in the high buliding the whole night, 吹碎琼瑶满竹亭。       The sounds flying to the bamboo pavilion,messed all the sight.

绝句

绝句 王庭筠   竹影和诗瘦, 梅花入梦乡。 可怜今夜月, 不肯下西厢。   Quatrains Wang Tingjun   The shadow of bamboos, the spareness of poems, Fragrant plum blossoms fly into my dreams. But the bright moonlight tonight, Is absent in my west chamber, being far away.   (I can feel a hidden bitterness when reading …

Continue reading

Until Next Time

离别 今日君离去, 为取更佳绩。 同窗情一场, 从此少相会。 Until Next Time Today you will leave us, In search of better education. As classmates, We bid farewell for now. Zihan Lin